Génesis 2:10 dice claramente que un río fluyó "del Edén para regar el jardín". Si el río fluyó "fuera del Edén" para regar el jardín, ¿estaba el jardín dentro del Edén o fuera del Edén?
Su confusión es el resultado de la interpretación en su traducción al inglés. El hebreo original no crea esta confusión.
Mirando Génesis 2:10 encontramos:
Gén. 2:10 Y salía un río del Edén para regar el jardín; y de allí se dividió y se convirtió en cuatro ríos.
Una mejor manera de traducir este versículo en inglés sería: "Y un río regaba el jardín del Edén, y el río brotó del Edén y se convirtió en cuatro ríos". Entonces el Jardín estaba en el Edén, y un río nacía en el jardín. Finalmente salió del Edén. Puede que nuestro estudio bíblico de Génesis le resulte útil.